摘要
創作年份:2007
創作媒材/技術:單頻道錄像投影
播放時間長度:5'33"
這系列作品的動機來自在國外不算短居住的經驗,除了更注意身分認知的和符號的關連,也更直接的反應在當語言的使用上,尤其在語言脫離所屬脈絡後,其功能及指稱性成為某種不可能,這狀態促使我將中文當作媒材而非語言使用。
在 「父語」(Father's Tongue)這作品中,我在國外找了一位完全不懂中文的合作者,他也處在這種飄移狀態中;而我敘述一件在巴黎的記憶──關於一位同性戀藝術家助手的邀 約。影片中,我選擇特定的肢體動作,在他耳邊細語,他以正常的音量,在不知內容的狀況對著攝影機模仿所聽到的聲音,過程中,有時會糾正他的發音,直到他無 法模仿為止,最後再將可理解的部份翻譯成英文字幕,因此不少訊息在此減約或消失。建構此敘事結構:背對鏡頭、身著黑衣擁抱、耳語傳話、糾正發音、剝奪權 力、英譯......等等,是為了將個人抹除,且將遭遇和經驗轉換成共有符號,不將螢幕作為旁白的窗口,而是進入一符號系統的通道。當觀者試著修補故事時,他們從 被動的旁觀者(spectator)提升成主動的介入者,在不能確定兩位男性影像的關係時,進而有可能比對自己所熟悉的符號系統和其脈絡。
原文網址: http://www.digiarts.org.tw/ShowArtworkTW.aspx?lang=en&CA_GROUP=W1&CW_NO=434